The Fantastical Woodcut Illustrations of Pau Masiques

A Q&A with the Monterrey, Mexico-based artist, who designs everything from children’s books, comics, posters and chocolate wrappers.

Bubble  by Pau Masiques

Bubble by Pau Masiques

The Ignacia Guest House is filled with wonderful art, objects and books on architecture. After Wally and I were given a tour, I walked up to one of the framed woodcuts with a depiction of the former beloved housekeeper Ignacia, for whom the boutique hotel is named, to jot down the artist’s name, which was signed in graphite in the lower right corner: Pau Masiques.

We loved how he captured the essence of this well-loved woman at two stages of her life. So I decided to reach out to Masiques to learn more about his process and inspirations.

Drawing is like being involved in a great debate in which your work participates in a shared dialogue with that of other creators.
— Pau Masiques


Masiques combines technology with tradition, transforming woodblocks into mesmerizing artwork. Whether it’s a woman wearing a city as a crown, her head encircled by an endless line of cars emitting fumes, or a squatting Hercules wearing the hide of the Nemean lion, with Medusa and Minotaur perched upon the bent barbell gripped between his teeth, Masiques pulls us into the illustration and the story it tells. His works evoke the warped whimsy of fairy tales and folklore, so of course we were drawn to him. –Duke



You created custom artwork for the Ignacia Guest House. Did the owners approach you, and how did you come up with the concept?

I heard about the commission from a friend and found it to be a very appealing proposal.

Recibí el encargo por parte de un amigo, me habló del proyecto y me pareció muy atractiva la propuesta.

When did you realize you were artistically inclined?

I’ve always liked to draw. I don’t remember exactly when this began, but I guess it was when I was very young, like all children — at that age we all have the creative potential to become artists.

Something that’s been with me from an early age is my love of comics. I think that’s what fueled my interest in drawing, in literature and a general curiosity about the world around me.

Siempre me ha gustado dibujar, no recuerdo cuando empecé, supongo que muy temprano como todos los niños, a esa edad todos tenemos un gran potencial como artistas plásticos.

Lo que me ha acompañado siempre, desde muy pequeño, es mi afición a leer cómics y eso creo que fue lo que alimentó mi interés por el dibujo, por la literatura y la curiosidad en general por el mundo que me rodea.

La sel·lecció natural campiona mundial

La sel·lecció natural campiona mundial

How did your career as an illustrator begin?

I took some comic and drawing courses during my childhood and early adolescence, but I wasn’t a very disciplined student at the time. Without putting in effort, your talent doesn't improve.

It wasn’t until later, while pursuing an illustration degree at the Escola Massana in Barcelona that the idea of becoming a professional illustrator occured to me. My connection to my professors, who had rich, creative careers in illustration, excited me and encouraged my dedication to that profession.

En mi niñez y adolescencia tomé algunos cursos de dibujo y cómic pero no era un alumno muy disciplinado en aquel momento, y sin esfuerzo las cosas no salen.

No fue hasta que empecé más tarde en la especialidad de ilustración de la Escola Massana de Barcelona que la idea de dedicarme profesionalmente a la ilustración me pareció posible. El contacto con maestros que tenían una rica vida profesional me animó y estimuló a dedicarme a la ilustración.



Tell us about your process. What materials and tools do you use?

I always carry a couple of notebooks with me. I use them to collect my ideas, whatever they may be: ideas that arise from an ephemeral need of their own or those of a commision. These sketches are the foundation, which I continue to elaborate using digital image processing software. Even when they’re made into a woodcut, the image I’m going to carve into the wood has been refined and retouched using a computer. The end result is closer to what I have on screen. However, there are elements that are impossible to reproduce using this technology that engraving offers. There’s a special vibration in the stroke and line when using a hand tool. Accidents that are the result of chance, which only occur by working directly with the materials, bring much more depth and strength to the end result.

Suelo llevar siempre conmigo un par de cuadernos, los uso para verter ahí mis ideas, sean cuales sean: ideas que surgen a partir de una necesidad expresiva propia o las de un encargo profesional. Esos bocetos son el origen, luego sigo elaborando mucho más el dibujo usando un software de tratamiento de imágenes. Incluso cuando realizo una xilografía, la imagen que voy a tallar en la madera la he revisado y retocado en la computadora, así me aseguro que el resultado final es más próximo al que tengo en pantalla, en el aspecto compositivo sobretodo, sin embargo hay cosas imposibles de reproducir con los medios que ofrece la computadora y que sí ofrece el grabado, hay una especial vibración en el trazo y unos accidentes fruto del azar, que solo trabajando directamente en la materia surgen y que aporta mucha más riqueza y fuerza al resultado final.

Woodcut illustrations influenced by lotería cards

Woodcut illustrations influenced by lotería cards

What are your influences? What inspires you?

The woodcuts of Frans Masereel, the work of José-Guadalupe Posada, Manuel Manilla and engravings in general are my most immediate references. The early works of Joan Miró — the painting The Farm for example — means a lot to me because of its closeness to my life. In that image, he represented a world very familiar to me.

I admire any form of expression, however rough, that seems to have a compelling narrative. I’m interested in so-called outsider art, such as the work of Bill Traylor. Through his ingenuity, he was able to reveal his world to us and describe it with enormous beauty and simplicity.

I’m interested in many artists, but perhaps what inspires me most is simplicity and expression, rather than technical skill. For example, while doing research for a recent project, I discovered the work of Jessie Oonark, a brilliant Inuit artist. At the moment, her work is a source of inspiration for me.

Drawing is like being involved in a great debate in which your work participates in a shared dialogue with that of other creators.

Las xilografías de Frans Masereel, la obra de Posadas, la de Manilla y el grabado popular en general son quizá mis referentes más inmediatos. La primera etapa de la obra de Joan Miró también, la pintura La Masía por ejemplo, me conmueve mucho por su cercanía, por representar y condensar en esa imagen un mundo que me es muy familiar.

Admiro cualquier forma de expresión que por tosca que parezca tenga una especial pulsión narrativa, me interesa mucho también el llamado arte “marginal”, como por ejemplo la obra de Bill Traylor, que con su aparente ingenuidad es capaz de desvelarnos su mundo y describirlo con enorme belleza y sencillez.

Me interesan muchísimos artistas, lo que más me inspira es quizá la simplicidad y la fuerza expresiva, más que un supuesto virtuosismo. Hace poco por ejemplo, descubrí a partir de la búsqueda de documentación para un trabajo, la obra de Jessie Oonark, una genial artista inuit, en estos momentos su trabajo es para mi una fuente de inspiración.

Dibujar es como estar metido en un gran debate, en el que tu trabajo dialoga con el de otros creadores.

A page from a comic about black musicians who have died under mysterious circumstances

A page from a comic about black musicians who have died under mysterious circumstances

Do you listen to music when you work?

I usually combine moments of silence with listening to music or radio programs, depending on the degree of concentration needed at that moment.

Suelo combinar momentos de silencio, con otros de música y de escucha de programas de radio. Depende del grado de concentración que necesite en cada momento.

Masiques’ whimsical work has appeared on a line of chocolate bars

Masiques’ whimsical work has appeared on a line of chocolate bars

Is there a favorite project you’ve worked on?

In general, I’m pretty excited about each commission I receive. I’ve illustrated wrappers for chocolate bars, books, press articles, and posters for concerts and theater workshops. I’ve collaborated in fanzines and I’ve also done solo exhibits of my engravings and sculptures. My favorite thing might be sculpture. It’s something I haven’t done in awhile. I’d say that wood carving and constructing objects are a couple of my favorite practices. I don’t do them as often as I would like — maybe that’s why I choose them as a favorite.

En general suelo ilusionarme con casi todos los encargos que recibo. He ilustrado envolturas para chocolates, libros, artículos de prensa, he realizado posters para conciertos y talleres de teatro, he colaborado en fanzines, también he exhibido mis grabados y esculturas en algunas exposiciones, pero quizá una de mis prácticas favoritas es la de la escultura, y es algo que hace mucho que no hago, podría decir que tallar madera y construir objetos es una de mis prácticas favoritas, y que no realizó tan a menudo como quisiera, quizá por eso la escojo como favorita.

What’s one of your favorite places in Mexico City?

I’ve lived in the north part of the country, in Monterrey, Nuevo León, for about nine years, but I love going to Mexico City, and there are many places that I like. But one place I don’t mind returning to again and again is the National Museum of Anthropology.

Vivo en el norte del país, en Monterrey (Nuevo León) desde hace cerca de nueve años, pero me encanta ir a la Ciudad de México y hay muchos lugares que me gustan, pero un lugar emblemático al que no me importa regresar una y otra vez es el Museo Nacional de Antropología.