French Phrases About Food That Are Simply Scrumptious

There’s nothing sadder than a meal without cheese. Learn this and other sweet French food expressions and idioms. Just please don’t spit in the soup. 

frenchfoodhero.jpg

I’ve always loved expressions. They make language so much more colorful — and they can be cleverly tweaked into the most delightful, groan-inducing puns. 

Plus it’s fun to think about where the strange expressions came from. How did some of these phrases originate? In English, we say something that’s easy is a piece of cake — though you can’t have your cake and eat it too. Maybe we should stick to taking candy from a baby. Why do we go bananas when we’re in a pickle? 

There are just as many crazy idioms across the pond. Here are some French expressions that have to do with types of food: Eat your heart out — just don’t bite off more than you can chew!

In Britain, someone who’s quiche is a hottie.

But in France, for some reason, this delicious meal is an insult.
Oh purée! You don’t know these expressions? Don’t worry. The carrots aren’t cooked — there’s still time to learn them.

Oh purée! You don’t know these expressions? Don’t worry. The carrots aren’t cooked — there’s still time to learn them.

Vegetables

C’est la fin des haricots.

What it translates to: It’s the end of the beans.

What it means: There’s nothing left; that’s the end.

avoir un coeur d’artichaut

What it translates to: to have the heart of an artichoke

What it means: to be unfaithful; to be sensitive

C’est pas tes oignons.

What it translates to: It’s not your onions.

What it means: none of your beeswax; none of your business

raconter des salades

What it translates to: to tell salads

What it means: to tell lies

Oh purée !

What it translates to: Oh, mashed potatoes!

What it means: Darn it!

faire une frite

What it translates to: to make a french fry

What it means: to slap someone on the butt

Les carottes sont cuites.

What it translates to: The carrots are cooked

What it means: What’s done is done; it’s too late.


mettre du beurre dans les épinards

What it translates to: to put butter in the spinach

What it means: to improve your finances; to earn a bit more

être dans les choux

What it translates to: to be in the cabbage

What it means: to be in a bad situation; to fail

 

poireauter

What it translates to: to “leek”

What it means: to wait a long time


C’est un navet !

What it translates to: It’s a turnip!

What it means: It’s a terrible movie.

I’m gonna bring my strawberry and tell you what I think: These French food expressions are just peachy!

I’m gonna bring my strawberry and tell you what I think: These French food expressions are just peachy!

Fruit

avoir la pêche 

What it translates to: to have the peach

What it means: to be full of energy, enthusiastic

ramener sa fraise

What it translates to: to bring one’s strawberry

What it means: to give your opinion

haut comme trois pommes

What it translates to: as high as three apples

What it means: to be short, small

tomber dans les pommes

What it translates to: to fall into the apples

What it means: to faint

rouge comme une tomate

What it translates to: to be as red as a tomato

What it means: to be embarrassed

couper la poire en deux

What it translates to: to cut the pear in half

What it means: to split the bill; to reach a compromise

avoir le melon; prendre le melon

What it translates to: to have the melon; to take the melon

What it means: to be sure of oneself, to be cocky

If you’re going to make a whole cheese about it and be milk soup, well, you can go cook an egg!

If you’re going to make a whole cheese about it and be milk soup, well, you can go cook an egg!

Dairy

avoir le beurre et l'argent du beurre 

What it translates to: to have the butter and the money to buy butter

What it means: to have your cake and eat it too

beurré 

What it translates to: buttered

What it means: wasted, drunk

ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre

What it translates to: to not have invented the thread that cuts the butter

What it means: to be dumb, not the brightest

en faire tout un fromage

What it translates to: to make a whole cheese about it

What it means: to make a mountain out of a molehill, to unnecessarily make a big deal out of something

triste comme un repas sans fromage

What it translates to: sad like a meal without cheese

What it means: very sad

être soupe au lait

What it translates to: to be milk soup

What it means: to be quick-tempered

Va te faire cuire un œuf !

What it translates to: Go cook yourself an egg!

What it means: Get lost; leave me alone!

changer de crémerie

What it translates to: to change creameries

What it means: to take your business elsewhere

The French love their baguettes, so it’s not surprising there are a few expressions having to do with bread.

The French love their baguettes, so it’s not surprising there are a few expressions having to do with bread.

Bread

avoir du pain sur la planche

What it translates to: to have bread on the board

What it means: to have a lot to do

pour une bouchée de pain

What it translates to: for a mouthful of bread

What it means: for a small amount, cheaply

Ça ne mange pas de pain. 

What it translates to: This doesn’t eat bread. 

What it means: It couldn’t hurt. 

rouler dans la farine

What it translates to: to roll in the flour

What it means: to swindle

In Britain, someone who’s quiche is a hottie. But in France, for some reason, this delicious meal is an insult.

In Britain, someone who’s quiche is a hottie. But in France, for some reason, this delicious meal is an insult.

Meals

cracher dans la soupe

What it translates to: to spit in the soup

What it means: to be ungrateful, to bite the hand that feeds you

une quiche

What it translates to: a quiche 

What it means: someone who is bad at something

avoir le cul bordé de nouilles

What it translates to: to have an ass surrounded by noodles

What it means: to be lucky

Personally, I think these expression really cut the mustard.

Personally, I think these expressions really cut the mustard.

Toppings and Condiments

à quelle sauce on va être mangé

What it translates to: in what sauce we’re going to be eaten

What it means: I don’t know how this’ll pan out; things don’t look good.

La moutarde me monte au nez.

What it translates to: I have mustard coming up my nose.

What it means: I’m annoyed; I’m angry.

tourner au vinaigre

What it translates to: to turn to vinegar

What it means: to go bad

Watering down wine is never a good thing.

Watering down wine is never a good thing.

Drinks

mettre de l’eau dans son vin

What it translates to: to put water in their wine

What it means: to tone it down

Here are a couple of dessert-themed expressions that really aren’t too sweet.

Here are a couple of dessert-themed expressions that really aren’t too sweet.

Sweets

casser du sucre sur le dos de quelqu’un

What it translates to: to break sugar on someone’s back

What it means: to badmouth someone; to talk about someone behind their back

Ce n’est pas de la tarte.

What it translates to: It’s not tarte.

What it means: It’s not going to be easy. 


Hope you find these expressions delectable! Go ahead — talk with your mouth full. –Wally


frenchbulldog.jpg

MORE FRENCH LESSONS!

French Phrases About Animals

Why is having the cockroach being depressed? What does it mean when you say a drink is cat pee? Learn these and more beastly fun French expressions!